Hyakuninisshu English Translated Karuta 51-100: Part 2 (2016)
Czas gry: 30
Min. wiek: 10
Gracze: 2 - 8
Wydawca: Olayaselection AB
Projektanci: Aya Hasegawa-Feurst, Ronny Karlgren
Artyści: Ola Feurst, Niklas Hook, Roger Arleryd
Mechaniki: Action Queue, Take That, Memory
Min. wiek: 10
Gracze: 2 - 8
Wydawca: Olayaselection AB
Projektanci: Aya Hasegawa-Feurst, Ronny Karlgren
Artyści: Ola Feurst, Niklas Hook, Roger Arleryd
Mechaniki: Action Queue, Take That, Memory
Pokaż opis Pokaż komentarze Trend cen
Finally you can play like Chihayafuru!
This English Hyakuninisshu Karuta (poetry card game) uses the original Japanese poems from Ogura Hyakuninisshu translated to English "wakas" (5+7+5; 7+7 syllables). This karuta includes card no. 51-100 (Part 2).
All cards have both the Japanese original poem with a unique illustration or text, from the original karuta from Shogundo plus the English translation (by Clay MacCauley 1917) on the back of the cards.
Review from Japan Center Michigan State University 2020-03-09
“…really appreciated how you used the 5-7-5-7-7 syllable translations, and the reading app made it feel just as real to them as the “traditional” version of the game.”
Tip: Download the free iOS audio reader app (companion app for this game). You can use the reader app for practicing and also when you are only two persons and you need a reader. We have two reader apps. 1. Hyakuninisshu EN : This reader app sings the poems exactly like the Japanese wakas (original poems)which are sung since 400 years. 2. Read Hyakunin Isshu EN: This reader app is read normally. It is easier to understand when it is read normally but the app which is sung sounds more genuine like the original Japanese karuta.
This English Hyakuninisshu Karuta (poetry card game) uses the original Japanese poems from Ogura Hyakuninisshu translated to English "wakas" (5+7+5; 7+7 syllables). This karuta includes card no. 51-100 (Part 2).
All cards have both the Japanese original poem with a unique illustration or text, from the original karuta from Shogundo plus the English translation (by Clay MacCauley 1917) on the back of the cards.
Review from Japan Center Michigan State University 2020-03-09
“…really appreciated how you used the 5-7-5-7-7 syllable translations, and the reading app made it feel just as real to them as the “traditional” version of the game.”
Tip: Download the free iOS audio reader app (companion app for this game). You can use the reader app for practicing and also when you are only two persons and you need a reader. We have two reader apps. 1. Hyakuninisshu EN : This reader app sings the poems exactly like the Japanese wakas (original poems)which are sung since 400 years. 2. Read Hyakunin Isshu EN: This reader app is read normally. It is easier to understand when it is read normally but the app which is sung sounds more genuine like the original Japanese karuta.
Obecnie nie mamy danych cenowych dla tej gry.
Ta gra nie jest obecnie handlowana na rynku:
Ta gra nie jest obecnie wystawiona na rynku. Jeśli chcesz sprzedać swoją, dodaj ją do rynku.
Rynek
Gra została również wydana pod następującymi nazwami:
Hyakuninisshu English Translated Karuta 51-100: Part 2
Powiązane gry
ag.gameitem.lastUpdated: 2025-04-25 16:55:26.061