Hyakuninisshu English Translated Karuta 51-100: Part 2 (2016)
Speeltijd: 30
Min. Leeftijd: 10
Spelers: 2 - 8
Uitgever: Olayaselection AB
Ontwerpers: Ronny Karlgren, Aya Hasegawa-Feurst
Kunstenaars: Roger Arleryd, Niklas Hook, Ola Feurst
Mechanismen: Action Queue, Memory, Take That
Min. Leeftijd: 10
Spelers: 2 - 8
Uitgever: Olayaselection AB
Ontwerpers: Ronny Karlgren, Aya Hasegawa-Feurst
Kunstenaars: Roger Arleryd, Niklas Hook, Ola Feurst
Mechanismen: Action Queue, Memory, Take That
Beschrijving Tonen Opmerkingen Tonen Prijstrend
Finally you can play like Chihayafuru!
This English Hyakuninisshu Karuta (poetry card game) uses the original Japanese poems from Ogura Hyakuninisshu translated to English "wakas" (5+7+5; 7+7 syllables). This karuta includes card no. 51-100 (Part 2).
All cards have both the Japanese original poem with a unique illustration or text, from the original karuta from Shogundo plus the English translation (by Clay MacCauley 1917) on the back of the cards.
Review from Japan Center Michigan State University 2020-03-09
“…really appreciated how you used the 5-7-5-7-7 syllable translations, and the reading app made it feel just as real to them as the “traditional” version of the game.”
Tip: Download the free iOS audio reader app (companion app for this game). You can use the reader app for practicing and also when you are only two persons and you need a reader. We have two reader apps. 1. Hyakuninisshu EN : This reader app sings the poems exactly like the Japanese wakas (original poems)which are sung since 400 years. 2. Read Hyakunin Isshu EN: This reader app is read normally. It is easier to understand when it is read normally but the app which is sung sounds more genuine like the original Japanese karuta.
This English Hyakuninisshu Karuta (poetry card game) uses the original Japanese poems from Ogura Hyakuninisshu translated to English "wakas" (5+7+5; 7+7 syllables). This karuta includes card no. 51-100 (Part 2).
All cards have both the Japanese original poem with a unique illustration or text, from the original karuta from Shogundo plus the English translation (by Clay MacCauley 1917) on the back of the cards.
Review from Japan Center Michigan State University 2020-03-09
“…really appreciated how you used the 5-7-5-7-7 syllable translations, and the reading app made it feel just as real to them as the “traditional” version of the game.”
Tip: Download the free iOS audio reader app (companion app for this game). You can use the reader app for practicing and also when you are only two persons and you need a reader. We have two reader apps. 1. Hyakuninisshu EN : This reader app sings the poems exactly like the Japanese wakas (original poems)which are sung since 400 years. 2. Read Hyakunin Isshu EN: This reader app is read normally. It is easier to understand when it is read normally but the app which is sung sounds more genuine like the original Japanese karuta.
We hebben momenteel geen prijsgegevens voor dit spel.
Dit spel wordt momenteel niet verhandeld op de marktplaats:
Dit spel staat momenteel niet op de marktplaats. Als u het uwe wilt verkopen, voeg het dan toe aan de marktplaats.
Marktplaats
Het spel werd ook onder deze namen uitgebracht:
Hyakuninisshu English Translated Karuta 51-100: Part 2
Gerelateerde Spellen
ag.gameitem.lastUpdated: 2025-04-25 16:55:26.061